domingo, 5 de octubre de 2008

稻香 (Dao Xiang) - Fragant Rice [TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL]

Si tienes muchas quejas hacia este mundo
Al caer ya no te atreves a seguir adelante
Por qué las personas son tan débiles y corruptas
Enciende la televisión
Y verás cuanta gente se esfuerza para seguir adelante
Debemos conformarnos
Apreciar toda las cosas, también las que no se tenga
Recuerdo que dijiste una vez que el hogar es una fortaleza
Que corre a través del río de La Fragancia del Arroz
Sonrío, el sueño de la infancia lo sé yo
No llores y deja que las luciérnagas te ayuden a escapar
Las canciones de la villa es el apoyo eterno
Vuelve a casa, la hermosura de tu pasado más lejano
No Abandones tan facilmente, como digo yo
El sueño que no se consigue, solo hay que cambiarlo por otro
Llena de mil colores tu vida
Primero es que más te gusta
Sonríe, el objetivo no es ser el número uno
sino ser feliz, que es lo mas importante
El avión de papel de la infancia ha vuelto a mis manos finalmente
La felicidad es correr a descalzos en el campo tras las libélulas hasta cansarse
Querer robar una fruta y tener miedo a ser picado por las abejas, ¿quién se está riendo a escondidas?
Me apoyo en el espantapájaros, siento el viento, canto una canción
Me apoyo en el espantapájaros, siento el viento, canto una canción y me duermo
oh oh el sonido de la guitarra del atardecer resuena entre los grillos
oh oh con la luz del sol en el camino, no tengo miedo a que se rompa mi corazón
apreciar todas las cosas, también las que no se tenga
Recuerdo que dijiste una vez que el hogar es una fortaleza
Que corre a través del río de La Fragancia del Arroz


Nota: ¡No la copien! Por favor.

martes, 2 de septiembre de 2008

马天宇 MV's

Recopilación de MV's de Ray

*º~*º~*º~*º~*º~*º~*º~*º~*º~*º~*º~*º~*º~*º~*º~*º~*º~*º~*º~*º~*º~*º~*º~*º~*º~*º~*º~*º~

马天宇最新MV《该死的温柔》



~·~

马天宇 只欠秋天 MV



~·~

马天宇 快乐童话 MV Ma Tianyu Happy Story



~·~

马天宇《依然在一起》MV



~·~

马天宇《冬天的故事》MV



~·~

马天宇《青衣》MV



~·~

马天宇 还有一个他 MV




~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~º~

Bonus *

金莎 《我介意》

viernes, 22 de agosto de 2008

Remodelación

Estimados y muy distinguidos lectores:

Como ya se habrán dado cuenta he borrado unas cuantas entradas de este blog. Las he trasladado a mi nuevo blog, que tendrá toques personales. "Fa Ru Xue", de ahora en adelante, estará dedicado solamente a la cultura asiática...

Bueno, les veo en Bum mi blog personal.

Pero si deseas puedes seguir leyendo este blog si te interesa lo relacionado con China.

Atte. _Luthien

jueves, 24 de julio de 2008

早安。您好吗?(zao an nin hao ma ?)

早安。您好吗?(Buenos días, ¿Cómo está usted?)

A poco menos de un mes para que sean las Olimpiadas en Beijing, he querido hacer una pequeña lista de palabras en chino que son buenas para poder comunicarse un poco con los chinos.

Primero que todo, ¿cómo se escribe China en chino? La respuesta es:
国 (zhōng guó)

Lista de palabras más frecuentes:

- Hola: ni hao 你好 - 咳 (hai)
- ¿Cómo estás?: 你好吗?(ni hao ma?)
- Gracias: 谢谢 (xie xie)
- De nada:
哪里。(na li .)
- Te amo: 我爱你。(wo ai ni .)
- Me gustas tú:
我喜欢你。(wo xi huan ni .)
- Es culpa mía: 都怪我自己。(dou guai wo zi ji .)

(Fuente: http://www.chino-china.com)


domingo, 20 de abril de 2008

Una vuelta olímpica por Beijing

Una vuelta olímpica por Beijing

Como todos sabemos los Juegos Olímpicos, nacidos en Grecia en la ciudad de Olimpia alrededor del 776 a.C. y 392 d.C., fueron fiestas religiosas, culturales y deportivas cuyos participantes eran atletas que debían ser ciudadanos –es decir hombres- que se entrenaban durante años en los gimnasios.

Los Juegos Olímpicos de este año, oficialmente llamados Juegos de la XXIX Olimpíad, tendrán lugar en Beijing, la capital de la República Popular de China, del 8 al 24 de agosto. Algunas pruebas tendrán lugar en instalaciones construidas en las ciudades cercanas a Beijing y en las ciudades costeras de Qingdao y en Hong Kong.


La ciudad de Beijing fue elegida el 13 de Julio del 2001, durante la 112º Reunión del Comité Olímpico Internacional celebrada en la ciudad de Moscú. Pekín obtuvo con 56 votos a favor, el derecho para hospedar los juegos olímpicos del 2008, derrotando así a; Toronto, París, Estambul y Osaka en la primera ronda de votaciones. Anterior a dicha ronda, otras ciudades como: Bangkok, La Habana, Kuala Lumpur, El Cairo y Sevilla, habían sido eliminadas.


Y por supuesto, ¡Lee Hom canta para las olimpiadas!

sábado, 22 de marzo de 2008

About TianYu Ma

Nombre: Ma Tian Yu (马天宇)
Nombre inglés: Ray
Edad: 21 años
Fecha de nacimiento: 12 de julio, 1986
Lugar de nacimiento: Shandong
Residencia: Beijing
Signo zodiacal: Cancer
Grupo sanguíneo: O -
Estatura: 1,79 mts
Peso: 63 kgs
Educación: Beijing Film Huayuanbiaoyanji estudiantes en lectura
Hobbies: Fotografía, música, compras
Idolo: Zhou Enlai
Artistas favoritas: Leslie Cheung, Teresa Teng
Ropa favorita: Camisa de vaquero
Deportes favoritos: correr, escalar, montar a caballo, nadar
Comida favorita: carne de vacuno
Libro favorito: “Ancient Poetry Appreciation”
Película favorita: "Roman Holiday"
Programa favorito de televisión: "大长今" (This long)
Adorno favorito: Cristal
Colores favoritos: Blanco, azul
La ocupación que más le gustaría realizar: La industria de restaurants, industria de ropa
Lugares a dónde le gustaría ir: La costa, bosques tropicales
Lema: A una persona honrada le importa la lealtad, y a una persona (aqui entran muchos conceptos, tacaña, maliciosa, egoista... ) el interés

About Lee-Hom Wang

Nombre chino: 王力宏
Pinyin: Wáng Lìhóng (Mandarin)
Birth name: Alexander Wang
Origen: Taipei, Taiwan
Fecha de nacimiento: 17 de mayo, 1976. (1976-05-17) Rochester, New York, U.S.
Otro nombre: Homeboy
Ocupación: Cantante-cantautor, músico, actor, record producer, arreglos de música, modelo de comercial
Géneros: Mandopop, R&B, hip hop, chinked out
Instrumentos: Piano, violín, batería, guitarra, guitarra contrabajo/eléctrica, erhu, vibráfono, harmónica, flauta china, etc.
Etiquetas: Sony BMG (1998–present)Decca Records (1996–1997)BMG Music (1995–1996)
Años activo: 1995–presente (cantando), 1999–present (interpretando y cantando)
Sitio oficial: sonybmg.com.tw


About Jay Chou

Nombre chino: 周杰倫 (Tradicional)
Nombre chino: 周杰伦 (Simplificado)
Pinyin: Zhōu Jiélún (Mandarin)
Origen: Republica de China (Taiwan)
Fecha de nacimiento: 18 de enero, 1979 (1979-01-18)Linkou, Taipei County, Republic of China
Otros nombres: President Chou (周董)
Ocupación: Singer, musico, songwriter, productor, rapero, director, y actor
Géneros: Mandopop, R&B, hip hop, pop rap, C-pop,rock
Instrumentos: Piano, Cello, Guitarra
Etiquetas: Sony BMG Asia, Alfa Music, JVR Music
Años activo: 2000–Presente
Sitio oficial: jay2u.com
jvrmusic.com


jueves, 20 de marzo de 2008

Música china

Hace poco tiempo atrás conocí a una persona muy particular por chat quien me mostró un poco de la música que escuchaba.
Da la casualidad que esta persona escucha música china. La música china es muy interesante y hermosa, cuenta hechos milenarios y tradiciones (escondidas en lo profundo de sus letras). Traducir las canciones al español es complicado, porque son canciones que no pertenecen a la cultura occidental, sino a una cultura que tiene muchísimos años de antigüedad -sólo el idioma chino tiene más de 5.000 años-.
He aquí la lista de mis cantantes chinos preferidos (hay más artistas chinos):

- Jay Chou


- Wang Lee Hom


- Ma Tian Yu


- JJ Lin Jun Jie


- Pan Wei Bo


De igual modo esucho a otros artistas chinos como Edison Chen, Jolin Tsai, S.H.E y otros más.
Yo no soy Otaku, los Otakus escuchan j-pop y les gusta el animé entre otras cosas. Deseo dejar en claro esto, porque la gente a la que le cuento mis nuevos gustos musicales (C-pop) me dicen: "¿te hiciste Otaku?" No, puede que el c-pop se parezca un poco al j-pop a un oído que no está acostumbrado a diferenciar el chino del japonés. Yo no me identifico con ninguna tribu urbana, me gusta el pop, el hardcore, el emo, el rock, el c-pop, el j-pop, el folk metal, la música clásica, etc...
Quizás mi obsesión por lo asiático sea pasajera (como siempre me pasa), pero no niego que he establecido una gran amistad basada en la confianza y el apoyo mutuo con mi amigo chino, algún día lo conoceré en persona y escucharemos juntos "Fa Ru Xue".

jueves, 6 de marzo de 2008

Fa Ru Xue

"Fa Ru Xue" es una de las canciones que más me fascinan, su intérprete es Jay Chou (周杰轮) un cantante chino muy talentoso (en próximas entradas hablaré de él con más detalle).

Quise comenzar de esta manera para explicar el título de este blog (lamentablemente el domino que quería utilizar no estaba disponible, por eso hice una "mezcla" del nombre de las canciones que me gustan y (Fa Ru Xue) de Jay.

Fa Ru Xue traducido al inglés es "Snow like hair" y al español sería "Cabello como la nieve". Una canción muy hermosa y con una carga de la belleza de China"

He aquí un extracto de la canción al español.
"Tan próspero como el agua del río de 3 mil años que va hacia el este
yo solo cojo un poco para comprender
sólo pienso en la mariposa en la que te has convertido
tu cabello como la nieve
entristece la despedida
a quien quiero conmover con las velas
aclamo la luna
para que limpie mis recuerdos
el amor alcanza su perfeccion bajo la luz de ella"

Adjunto el video de "Fa Ru Xue"

http://www.youtube.com/watch?v=ypqWFtWsW2c